Skip to navigation | Skip to content



The Wanderer

oft him ānhaga              āre gebīdeð
metudes miltse              þēah þe hē mōdcearig
geond lagulade              longe sceolde
hreran mid hondum     hrimcealde sæ
wadan wræclastas         wyrd bið ful aræd
swa cwæð eardstapa     earfeþa gemyndig
wraþra wælsleahta        winemæga hryre

Often the outcast seeks relief
in God’s mercy, while he, heart-worn,
must long man oars
on the waters of an icy sea,
wading through exile: fate is strong indeed!
So spoke the wanderer, mindful of wrath
and the bloody deaths of dear kin.

Note mōdcearig, where mōd is “heart” or “mind” or “spirit.” So it might also be translated “mood-worn” or “careworn.” Related words are mód-blind (spirit-blind) and mód-cræft (mental power or skill).


Archives